14/11/09

A lei dos homens e a lei da justiça

BONNE JUSTICE


C'est la chaude loi des hommes
Du raisin ils font du vin
Du charbon ils font du feu
Des baisers ils font des hommes

C'est la douce loi des hommes
Se garder intact malgré
Les guerres et la misère
Malgré les dangers de mort

C'est la douce loi des hommes
De changer l'eau en lumière
Le rêve en réalité
Et les ennemis en frères

Une loi vieille et nouvelle
Qui va se perfectionnant
Du fond du coeur de l'enfant
Jusqu'à la raison suprême
PAUL ELUARD
(Poèmes)


Boa justiça
É a quente lei dos homens / Fazem das uvas o vinho / Do carvão fazem
o fogo / Dos beijos fazem os homens / É a doce lei dos homens / Conservarem-se
apesar / Das guerras e da miséria / E dos perigos de morte. / / É a doce lei dos
homens / Transformar a água em luz / O sonho em realidade / Inimigos em
irmãos. / / Uma lei já velha e nova / Que se torna mais perfeita / Do coração da
criança / Até à razão suprema.
(Maccio, C. (1977), Animação de grupos, Lisboa: Moraes Editores)

Sem comentários:

Enviar um comentário